[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが指摘している通りGoogle Analyticsだと正しく計測することができません。 おそらく下記の解析ツールで正しく計測することができます。無料...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kakdafdsasdfasdffによる依頼 2014/09/02 14:20:56 閲覧 1297回
残り時間: 終了

あなたが指摘している通りGoogle Analyticsだと正しく計測することができません。
おそらく下記の解析ツールで正しく計測することができます。無料だと思います。
※私は英語圏の人間ではないので同じ製品の他の言語のバージョンを使ってます。

自分が計測した感想としてはIEとスマートフォンユーザーの滞在時間が極端に短いです。
IEは前から言っているようにバグがあるからですね。

As you pinpointed, the Google Analysis cannot measure it correctly.
It might be measured correctly using the below analysis tool. I think it is free software.
☆ Since I am not a person living in English speaking country, I am using the same product but the other language version.

My impression for the measurement using the said software, users who use IE and smartphones are very short to stay.
I think it is because IE has bug I have been telling you since then.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。