Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本報告では,学内に設置してある無線LANのアクセスポイントからの電波強度を用いて屋内位置推定を行うための基礎として,端末側とサーバー側のシステム設計および...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" "テクノロジー" "システム" "コンピューター" のトピックと関連があります。 sujiko さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

gonta1102による依頼 2014/09/01 13:14:54 閲覧 4662回
残り時間: 終了

本報告では,学内に設置してある無線LANのアクセスポイントからの電波強度を用いて屋内位置推定を行うための基礎として,端末側とサーバー側のシステム設計および,端末で受信した周囲のアクセスポイント情報をデータベースサーバーに送信し,端末からデータベースにアクセスしアクセスポイント情報を得ることができる事を確認した.

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/01 13:22:27に投稿されました
This report says that system design at terminal and server as well as information of access point around it that was received at the terminal are transmitted as a basis for estimating the position in the house by using the strength of electrical wave from access point of wireless LAN that is set in the school. As a result, we confirmed that we can access to the database from the terminal and obtain information of the access point.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/01 13:30:36に投稿されました
This report describes the confirmed the parameters for designing a terminal and a server and accessing the database and retrieving the access points information that was based on the RF strength of a certain WiFi LAN installed within the premise of the school as to estimate a location and by exporting surrounding access points information to the data base.
spdr
spdr- 約10年前
修正:最初の訳文の「describes the confirmed the parameters for」⇒「describes the confirmed parameters for」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。