[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、”COUNTERPOINT SA-100”の見積もりができました。 内容は、高圧電源用コンデンサーの液漏れによる基板リークの為でした。 コンデンサー...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mikang さん shotaron さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ken1981による依頼 2014/08/31 12:48:55 閲覧 1804回
残り時間: 終了

本日、”COUNTERPOINT SA-100”の見積もりができました。
内容は、高圧電源用コンデンサーの液漏れによる基板リークの為でした。
コンデンサー6個交換、抵抗の断線の為交換、基板リーク部分修正です。
真空管ソケット接点クリーニング、スペックの点検。
修理代: 技術料:
パーツ代:コンデンサー 計¥3,000 抵抗1個 ¥400 
パーツ代計 
修理代計:(税抜)+消費税:
合計:
為替レートの計算で、242.8$になりますので、ご返金いただけますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

Quotation of "COUNTERPOINT SA-100" has been completed today.
This was because basal plate leak caused by leakage from high voltage power supply condenser.
6 condensers need replacement, correction is needed for basal panel leak part due to cut off resistor.
Vacuum bulb socket connecting part cleaning and specification check.
Repair fee:
Technical fee:
Parts fee: Condenser Total amount 3,000yen Resistor 1 piece 400yen
TOtal amount for parts
Repair: (excluding tax) plus consumption tax:
Grand total:
Calculated with the exchange rate is 242.8$, so will you make refund?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。