もし、3月出荷になる商品であれば、オーダー発注数を少なくしたいと思っています。
12月下旬に商品が発送できるのであれば、発注数を変更しません。だから、現在の工場にある在庫状況を調べて下さい。
今回 発注したオーダーは、定番の商品もあります。もしくは、発注した商品の品番毎の出荷可能時期を教えて下さい。
翻訳 / 英語
- 2014/08/29 17:08:46に投稿されました
If the merichandise is to be shipped in March, I would like to reduce the order quantity.
If it is shipped in the latter half of December, I will keep the order quantity as is. So please check the current inventory status at the factory.
Some of the regular items are included to the order this time. Therefore please advise the expected shipping schedule of the ordered items per item number.
If it is shipped in the latter half of December, I will keep the order quantity as is. So please check the current inventory status at the factory.
Some of the regular items are included to the order this time. Therefore please advise the expected shipping schedule of the ordered items per item number.
翻訳 / 英語
- 2014/08/29 17:10:46に投稿されました
If the items can be shipped in March next year, I think I would reduce the order quantity.
If the items can be shipped in late December in this year, I would not change the order quantity. So, would you check the quantity of your inventory at the factory now?
The order at this time includes routine items. Or, would you tell me expected date of shipment per each item respectively.
If the items can be shipped in late December in this year, I would not change the order quantity. So, would you check the quantity of your inventory at the factory now?
The order at this time includes routine items. Or, would you tell me expected date of shipment per each item respectively.
翻訳 / 英語
- 2014/08/29 17:15:36に投稿されました
If the products to be shipped in March, I would like to reduce the amount of orders.
If you can ship the products in late December, the amount of orders would not be changed. So, please check the current stock amount you have in the factory .
The order this time including the routine products. Could you please tell me the possible shipment time of each part number of products ordered?
If you can ship the products in late December, the amount of orders would not be changed. So, please check the current stock amount you have in the factory .
The order this time including the routine products. Could you please tell me the possible shipment time of each part number of products ordered?
★★★☆☆ 3.0/1
1行目「merichandise」→「merchandise」でお願いします。