[英語から日本語への翻訳依頼] Three reason that AWS is selected as IT infrastructure: ~ Vital pints of adop...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 spdr さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

msanoによる依頼 2014/08/29 12:25:29 閲覧 926回
残り時間: 終了

ITインフラ基盤にAWSが選ばれる3つの理由 ~事例にみるエンタープライズAWS導入の勘所~

企業がITインフラの基盤にAWSを積極的採用する流れが進んでいる。当社でも既に200社超の導入実績を誇っており、今後その数が増すことは確実な情勢だ。
こうした中、大手総合商社がクラウド全面移行を決断するに至った経緯とAWS 導入のメリットを紹介する。

spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/29 12:47:36に投稿されました
Three reason that AWS is selected as IT infrastructure: ~ Vital pints of adopting enterprise AWS observed in typical examples~

The trend of business entities adopting AWS as their IT infrastructure is going on.
Our company also has introduction results of AWS to more than 200 business entities, and it becomes inevasible situation in future.
In the situation like this, I am going to introduce you the background of a major trading company to decide for totally transferring to cloud business and the advantages of adopting AWS.
msanoさんはこの翻訳を気に入りました
spdr
spdr- 約10年前
修正:{Three reasons that AWS is selected as IT infrastructure:」⇒「Three reasons that select AWS as IT infrastructure:」
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/29 12:31:12に投稿されました
Three reasons why the AWS is chosen as IT infrastructure: vital points of installing enterprise AWS
Companies have been actively using the AWS as their IT infrastructure. Our company has already introduced it to more than 200 companies and surely it will increase in the future.
In the meantime, we will talk about the history behind how a large general trading company decided on full transition to crowd and the benefits of installing the AWS.
msanoさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/29 12:33:43に投稿されました
3 reasons why AWS is selected as base of IT infrastructure~Point of introducing AWS to enterprises by example

The companies are adopting AWS for base of IT infrastructure actively.
We are proud of having already introduced more than 200 companies, and we are sure that more companies will introduce it.
Under this kind of circumstance, we introduce the process until major trading company decided to change to crowd by 100 percent as well as merit of introducing AWS.

クライアント

備考

セミナーの講演タイトルと講演概要です。CIOが集まるイベントでのセミナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。