Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Three reason that AWS is selected as IT infrastructure: ~ Vital pints of adop...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 spdr さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

msanoによる依頼 2014/08/29 12:25:29 閲覧 960回
残り時間: 終了

ITインフラ基盤にAWSが選ばれる3つの理由 ~事例にみるエンタープライズAWS導入の勘所~

企業がITインフラの基盤にAWSを積極的採用する流れが進んでいる。当社でも既に200社超の導入実績を誇っており、今後その数が増すことは確実な情勢だ。
こうした中、大手総合商社がクラウド全面移行を決断するに至った経緯とAWS 導入のメリットを紹介する。

Three reason that AWS is selected as IT infrastructure: ~ Vital pints of adopting enterprise AWS observed in typical examples~

The trend of business entities adopting AWS as their IT infrastructure is going on.
Our company also has introduction results of AWS to more than 200 business entities, and it becomes inevasible situation in future.
In the situation like this, I am going to introduce you the background of a major trading company to decide for totally transferring to cloud business and the advantages of adopting AWS.

クライアント

備考

セミナーの講演タイトルと講演概要です。CIOが集まるイベントでのセミナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。