Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 行方不明の荷物について昨日UPSからヤマトに連絡があり、 UPSが発送先を間違えて送っていたことがわかりました。 その荷物をヤマトへ転送すると連絡があり...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naoki19880220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoko2525による依頼 2014/08/27 14:47:37 閲覧 1678回
残り時間: 終了

行方不明の荷物について昨日UPSからヤマトに連絡があり、
UPSが発送先を間違えて送っていたことがわかりました。

その荷物をヤマトへ転送すると連絡がありましたが、
同じ商品をすでにあなたのサイトから注文したので
この荷物はそちらへ返送するようにUPSへ連絡をお願いします。

返送などの送料はUPSの負担でお願いします。

お手数をおかけいたしますが、
ご対応よろしくお願いします。

I received the message from Yamato express regarding the lost package yesterday.
I found that UPS send it to wrong address.

I received the message that they would transfer the package to Yamato express.
But I ordered the same item from your web site.
So I would like you to tell UPS to transfer the package.

I would like UPS to burden the shipping cost.

I'm sorry for inconvenience.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。