Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日「A」が届きました。私はあなたのメールをあまり理解していませんでした。ごめんなさい。「B」は買いません。

この日本語から英語への翻訳依頼は sebastian さん happytranslator さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

akkiによる依頼 2011/05/19 21:17:34 閲覧 1204回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今日「A」が届きました。私はあなたのメールをあまり理解していませんでした。ごめんなさい。「B」は買いません。

sebastian
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 21:42:01に投稿されました
A arrived today. I did not fully understand what you said in your previous mail. I am very sorry for it. I will not buy B.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 21:55:08に投稿されました
I received A today. I am sorry that I didn't really understand your email.I will not purchase B.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/19 22:14:43に投稿されました

Dear Sir: 名前がわかれば名前をいれる。敬称(Mr.とか)
I got A today. I could not understand well what you said in your email. I am sorry. But I do not want B. Please forget what I talked about B; I won’t buy it.
くどいですが。

クライアント

備考

AとBは商品名を入れます。先日アメリカのサイトから通販したのですが、まだ出荷していなかったら同梱して欲しい物があって頼んだのですが、連絡がなく今日、荷物が届きました。同梱してほしかったBの商品はいらないと伝えたいです。どうぞよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。