Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 8月の注文は準備ができています。追加料金を支払うのに時間がかかっても大丈夫です。 現時点での注文は1440ドルで喜んでお送りいたします。そして速達...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mikang さん tairyoumatsuri さん graceus_29 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

drivingmaulによる依頼 2014/08/26 17:26:35 閲覧 1550回
残り時間: 終了

Your August order is ready for you. We understand it might take a long time for you to pay the additional amount.

We are willing to send you the current order for $1440 for the order, $140 for the express shipping and $300 payment towards the money you owe us. Total would be $1980.

Please confirm if you are interested.

8月の注文は準備ができています。追加料金を支払うのに時間がかかっても大丈夫です。

現時点での注文は1440ドルで喜んでお送りいたします。そして速達の配送で140ドル、未払金の300ドルの支払いを合わせて、合計1980ドルになります。 (訳注:合計金額は1880ドルですので、計算が間違っていると思います。)

これで宜しかったらご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。