Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お問い合わせ頂きました件につきまして回答させて頂きます。 商品の到着遅れの問題をなくすための対策方法 ④商品発送後の1...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
お問い合わせ頂きました件につきまして回答させて頂きます。
商品の到着遅れの問題をなくすための対策方法
④商品発送後の10日後に追跡状況を確認して配送状況を
バイヤーへお伝えします。
主な原因は税関で商品がとまり、配送が送れることですので
定期的に配送状況をバイヤーへ伝えることで、これらのクレームを防ぐことができます。
どうぞよろしくお願い致します。
miyukinkym
さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
Concerning your inquiry, please see the answer below.
How to prevent the issue of late delivery
4. We check the tracking status after 10 days from shipment and tell buyers about shipping status.
The main reason of this problem is that the custom stops products and it delays the delivery of products. So, we can prevent these complaint by telling shipping status to buyers.
Thank you.
Concerning your inquiry, please see the answer below.
How to prevent the issue of late delivery
4. We check the tracking status after 10 days from shipment and tell buyers about shipping status.
The main reason of this problem is that the custom stops products and it delays the delivery of products. So, we can prevent these complaint by telling shipping status to buyers.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
miyukinkym
Starter
I have worked as an E to J translator more than a year.
Since I finished BA...
Since I finished BA...