Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!電話機は届きましたが、どうやらキャリアのロックがかかっているようです。 電源を入れると、「SIM ネットワーク アンロック PIN」という表...

この英語から日本語への翻訳依頼は miyukinkym さん inuatsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 318文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

takishinyaによる依頼 2014/07/30 22:57:25 閲覧 1779回
残り時間: 終了

Hello! This phone has arrived however it appears to be carrier locked!

When the phone boots up it says 'SIM network unlock PIN', any PIN entry results in "Network unlock request unsuccessful"

There is a valid UMTS/LTE sim installed, the phone is definitely locked despite the description saying otherwise. Please advise.

miyukinkym
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/07/30 23:08:04に投稿されました
こんにちは!電話機は届きましたが、どうやらキャリアのロックがかかっているようです。
電源を入れると、「SIM ネットワーク アンロック PIN」という表示が出て、どんなPINを入れても「ネットワークのアンロックに失敗しました」と出ます。
有効なUMTS/LTE SIMがインストールされていて、この電話は説明書きとは逆に明らかにロックされています。アドバイスをお願いします。
takishinyaさんはこの翻訳を気に入りました
inuatsu
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/30 23:14:17に投稿されました
こんにちは!この携帯電話が到着したのですが、どうもSIMロックがかかっているようです。

携帯電話を起動すると、「SIMネットワークロック解除PIN」と表示され、どんなPINを入力しても「ネットワークロック解除リスエスト失敗」と表示されてしまいます。

有効なUMTS/LTEのSIMは挿入されているのですが、SIMフリーという説明とは裏腹に、携帯電話は間違いなくロックされています。助言をいただけますと幸いです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。