Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。 私は日本の会社の責任者です。 今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集してい...

翻訳依頼文
日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。

私は日本の会社の責任者です。

今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集しています。

連絡は、 日本語(会話)のみです。英語のみの方は応募できません。

※英語のみで募集してくる方がいますが、迷惑なのでやめてください。

※応募も日本語でお願いします。


報酬は

1項目(5分程度の入力で)(★★)ドルになります。

ご応募お待ちしています。

suschen27 さんによる翻訳
For people, who can speak Japanese via Skype. We would like to offer you a job, that includes registrating data with PC.

Contact will be done in Japanese (conversation) only. People, who speak only English can't apply.

* In the past there have been people sending applications only in English. It burdens us, so please stop it.

* Please send your application in Japanese.

Reward will be $(★★) for an amount of data, that would be typed in in about 5 minutes.

We are looking forward to your application,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
11分
フリーランサー
suschen27 suschen27
Standard
母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。
2014年からフリーランス翻訳者として働いております。
どんな案件でも誠心誠意取り込みますので、...
相談する