Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【握手会開催決定】お台場新大陸 めざましライブ お台場新大陸 めざましライブにiDOL Streetから SUPER☆GiRLS、Cheeky Para...

翻訳依頼文
イベント当日特設会場にてSUPER☆GiRLS11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」Music Card Cheeky Paradeメンバーver.をご予約購入頂きましたお客様は、Cheeky Paradeグループ別握手会にご参加いただけます。
※グループは当日発表いたします。レーンは2を予定しております。

【グループ別握手会ご参加対象商品】 永井日菜ver. AQZ1-76503
小鷹狩百花ver. AQZ1-76504
鈴木真梨耶ver. AQZ1-76505


【注意事項】
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせていただいておりますが、不審者・不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますようよろしくお願いいたします。
shouryou さんによる翻訳
For customers who bought SUPER☆GiRLS11th Single「Ahhahha!~Extremely hilarious lead song Chouzetsu Bakushou Ondo~」Music Card Cheeky Parade member ver., at the day of the special event, you would be able to participate in the Cheeky Parade's separate group handshake session
※The group would be announced on the day itself. 2 lanes are being planned.
【Target product for separate group handshake session】
Nagai Hina ver. AQZ1-76503
Kadokari Momoka ver. AQZ1-76504
Suzuki Mariya ver. AQZ1-76505


【Things To Take Note Of】

※For the safety of all customers, artistes and talents as the priority, hand carried items checks and also hand carried items would have to be surrendered temporarily.
※At the event venue, for the event to go smoothly, if you were to see any suspcious person or suspicious articles, please kindly call out to the security guards.
※For those who are participating in the handshake session, kindly remove all rings and bracelet accessories before doing so. Thank you very much/
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2037文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,333円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
フリーランサー
spdr spdr
Starter