Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あらゆるジャンルを飛び越える縦横無尽のミックス——DJのプロフィールにありがちな文句だが、その文字通りのプレイで現場からの称賛を勝ち得てきた集団がLEF!...
翻訳依頼文
あらゆるジャンルを飛び越える縦横無尽のミックス——DJのプロフィールにありがちな文句だが、その文字通りのプレイで現場からの称賛を勝ち得てきた集団がLEF!!! CREW!!!だ。このキャリア初の公式ミックスCDでも、アタリ・ティーンエイジ・ライオットのデジタル・ハードコアにトラックスマンのジューク、サ上とロ吉のラップにPART2STYLEのラガ・ジャングル、ヌンチャクのブラスト・ビートにseihoのレイヴ・トラック……といった楽曲を十数秒単位で超クイックに繋いでいる。
spdr
さんによる翻訳
Freely created mix transcends the realm of every genre – Frequently found phrase in DJ’s profile, but LEF!!! CREW is the group earned the applause from the ground as the phrase says. Even in the first official mix CD in their career, they have linked various music including the Digital Hardcore sung by the Atari Teenage Riot and the Juke sung by Traxman, and the wrap music by Cypress Ueno and Roberto Yoshino, the Ragga Jungle by PART2STYLE, the Blust Beat by the Nunchaku, and the Rave Track by the Seiho, in a super quick manner at a time lasting in some tens of seconds.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 340文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,060円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
spdr
Starter
フリーランサー
kt2786
Starter
世界を旅するのが好きです。大変興味あるプロジェクトで、参加したいです。