Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品に不具合はありませんでした。 お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが 手巻き型の時計になります。 そのため不具合があると勘違いしていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん futomomo さん mikkeru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

fvwergverによる依頼 2014/08/20 16:10:17 閲覧 2995回
残り時間: 終了

この商品に不具合はありませんでした。
お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが
手巻き型の時計になります。
そのため不具合があると勘違いしていました。
その旨を説明したメール文章を送らせていただきます。

こちらの商品は手巻き型の時計のためこちらで確認したところ不具合はありませんでした。
それでも返品を望みますか?

There isn't a malfunction of that item.
Customer thought this watch is battery driven type,
It is manual winding type.
Therefore the customer misunderstanding it is a malfunction.
I'll send message of explanation that.

It is manual winding type watch and we confirmed that there isn't malfunction in it.
Still do you expect return of the item?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。