Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 給与所得者の扶養控除等(異動)申告書 この申告書はあなたの給与について配偶者控除や扶養控除、障害者控除などの控除を受けるために提出するものです この申告書...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoki19880220 さん marie-claire さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/08/19 16:56:09 閲覧 8006回
残り時間: 終了

給与所得者の扶養控除等(異動)申告書
この申告書はあなたの給与について配偶者控除や扶養控除、障害者控除などの控除を受けるために提出するものです
この申告書は控除対象配偶者や扶養親族に該当する人がいない人も提出する必要があります
この申告書は2か所以上から給与の支払を受けている場合には、そのうちの1か所にしか提出することができません
あなたに控除対象配偶者や扶養親族がなく、かつ、あなた自身が障害者、寡婦、寡夫又は勤労学生のいずれにも該当しない場合には以下の各欄に記入する必要はありません

marie-claire
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/19 18:31:11に投稿されました
Application for (change in) exemption for dependents of employment income earner
This application is to submit in order to claim exemption for spouses, dependents and disabled persons regarding your salary.
This application should be also submitted by any person with no covered spouses or dependents.
In case of receiving the payment of the salary from more than two places, this application can be submitted to only one of these places.
If you have no covered spouses or dependents and you are none of a disabled person, a widow, a widower or a working student as well, it is not necessary to fill out each column below.
naoki19880220
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/19 18:17:42に投稿されました
application for exemption for dependents, etc.
This application shall be submitted concerning your income in order to be entitled to such exemption as exemption for disabled persons, exemption for spouse, and exemption for children for
This application shall be also submitted by persons who don't have a spouse or children entitled to exemption.
In case you have more than 2 income sources, this application shall be submitted for one income source .
In case you don't have any spouse or children entitled to exemption, and also yourself isn't either disabled, widow, widower, or working student, you don't have to fill in the brackets below.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。