Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I would like to ask your favor for creating Sofia. I would like to request yo...

この英語から日本語への翻訳依頼は spdr さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 279文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/08/17 11:06:28 閲覧 1028回
残り時間: 終了

sofia人形についてお願いがあります。こめかみの生え際、つむじを、ヘアスタイル、髪の生やし方は、添付お写真のような仕上がりでお願いします。髪の色は黒色です。また、キット自体が硬くて、ペイントが難しいと思いますが、出来る限り透明感のある白い肌色で、リアルなベビースキンでお願いします。ですが、赤みなあるペイントは無しでお願いします。まぶたのピンク色も、薄い色でお願いします。また、ボディーは、肌色の柔かい、スウェードボディーでお願いします。また、衣装は、ロンパース、カバーオール、スリーパーを希望します。たくさんお願してごめんなさい。よろしくお願い致します。

spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/17 11:33:22に投稿されました
I would like to ask your favor for creating Sofia. I would like to request you to make the temple hairline, the hair whorl, the hairstyle, and hair implanting look like the ones as shown in the attached pictures. The hair color is black. And, I think it is difficult to work on because the kit itself is hard, but I would like to request you to make the skin flesh color with sense of translucence and realistic baby skin. However, please avoid using reddish paint. Please make the eyelid colored with light pink. In addition, I would like to have the soft suede body with flesh color. Furthermore, I would like to have three kinds of dresses including a rompers, a coverall, and a sleeper. I am sorry for my many requests, but thank you for your cooperation.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ozsamurai_69
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2014/08/17 11:17:33に投稿されました
I have a request for the sophia doll please. Could you make the hair style, hair, temple hairline and the whorl like the attached image please. The hair color should be black. Also, I think the kit itself is hard and difficult to paint, as much as possible could you make the skin whitish, like a real baby please. However, not a reddish paint. The pink on the eyelids should be soft. The body should be a soft suede skin color. The clothing I would like is rompers, coveralls and a sleeper please. Sorry to ask of you so many things. Thank you.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。