Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。こんなことになって残念です、仕事でどうしてもこの商品がすぐ必要でした。 これ以上の遅れが出ないことを祈ります、購入商品と同じ仕様の商品を送っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん suschen27 さん elmama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/13 22:14:08 閲覧 2695回
残り時間: 終了

hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible for a job I have to make.
I hope the delay will not be too much and send me a product meets the same characteristics of that purchase.
As you think will be the waiting time estimates?

こんにちは。こんなことになって残念です、仕事でどうしてもこの商品がすぐ必要でした。
これ以上の遅れが出ないことを祈ります、購入商品と同じ仕様の商品を送ってください。
大体どれ位待てばいいですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。