Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、メーカーに確認したのですが、夏のバカンスに入っており在庫の確認ができませんでした。 もし手配できるSUGIのギグバッグがあれば問屋の担当から私に連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 inuatsu さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

akiy501890による依頼 2014/08/12 22:17:12 閲覧 1630回
残り時間: 終了

本日、メーカーに確認したのですが、夏のバカンスに入っており在庫の確認ができませんでした。
もし手配できるSUGIのギグバッグがあれば問屋の担当から私に連絡がくる手はずをしております。
SUGIのロゴ入りギグバッグの価格は恐らく$100前後です。
在庫の確保ができれば送料が掛からないようSAGOのハードケースと一緒に送らせて頂きます。

I tried to confirm with the maker today bit as they are currently in Summer Holiday I couldn't confirm anything.
I have left a message with the PIC an they will contact me if they can arrange the SUGI backpacks.
The backpacks with the SUGI logo are around $100.
If I can get stock they will not cost postage as I will send them with the SAGO hardcases.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。