[日本語から英語への翻訳依頼] 頂いた回答は理解しました。 私の出品リストから(商品名)は既に削除されてる。 私はこの問題の対処に数日を費やし返金による損害も発生しています。お客様には...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 acdcasic さん spdr さん sujiko さん shouryou さん ayunemo さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

koukiによる依頼 2014/08/12 15:40:03 閲覧 4273回
残り時間: 終了

頂いた回答は理解しました。
私の出品リストから(商品名)は既に削除されてる。

私はこの問題の対処に数日を費やし返金による損害も発生しています。お客様には紳士に対応しているが、全てが解決した訳ではない。

何より、現在進行中のトラブル(問合せNO:233711851)に対して、
数日たっても具体的な回答がされないことに失望しています。


何度かメール致しましたが返信がございませんでしたので、
アマゾンの処理的な都合により一旦キャンセル処理させて頂きました。

I understand your reply. (商品名) has already been removed from my listing page.

I spent several days to resolve this issue and there's some loss on my side due to the refunds. I am taking care of my customers sincerely but I'm not saying everything is now fixed.

More importantly, I am dissapointed because there is no specific answer to the ongoing trouble (inquiry No. 233711851) for several days.



I had emailed to you several times, but I haven't heard from you so far. Please be informed that I cancelled the order due to Amazon processing.

クライアント

備考

アマゾンカスタマーとのやりとりメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。