Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 旬なカラーが勢ぞろい!「ポール & ジョー ボーテ」のリップスティック 「ポール & ジョー ボーテ」の秋の新作には、旬なカラーが揃ったリップスティック...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2014/08/08 18:02:41 閲覧 2300回
残り時間: 終了

旬なカラーが勢ぞろい!「ポール & ジョー ボーテ」のリップスティック

「ポール & ジョー ボーテ」の秋の新作には、旬なカラーが揃ったリップスティックが登場。肌なじみのよいベージュ、愛らしいピンク、トレンドのフィーシャやオレンジなど、どれもハズせないポップなカラーがラインアップ。

リップ+ケースがカスタマイズできるのも魅力のひとつ。お気に入りのカラー&ケースを見つけて、自分だけのオリジナルリップをgetするのも、プレゼントにも◎

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/08 18:26:58に投稿されました
當季流行唇彩顏色齊全!「PAUL& JOE」唇膏

「PAUL& JOE」秋季新品,網羅當季流行色彩的唇膏新登場。新品中有適合搭配各種膚色的裸色、可愛的粉色、時尚的紫紅色與橘色等,每色皆是當季不可或缺的流行唇彩。

可客製化的唇膏+外殼也是其特色之一。挑選喜愛的唇彩顏色&外殼,不僅可當作自己專屬的原創唇膏,也很適合拿來送禮喔!
kiki7220
kiki7220- 10年以上前
「ポール & ジョー ボーテ」->「PAUL & JOE Beauté」
raidou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/08 18:10:54に投稿されました
当今最流行的颜色来啦!“PAUL & JOE BOOTE”唇膏

【PAUL & JOE BOTE】秋季最新作,是集合了最流行色彩的唇膏。与肤色很好融合的裸色,被寵愛的粉色,前衛的枚红和橘色,無論哪种都非常炫喔!

可自由搭配唇膏与唇管的色彩也是魅力之一。找到心儀的顔色和唇管,無論是為自己選還是作為禮物,都是獨一無二的唇膏喔!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。