Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] スタイリングは資生堂のパウダーシェイクでふんわり軽い動きを与えフィニッシュ リラックスムード漂うナチュラルロング 顔まわりの髪のくせが強いので、コスメ系...

翻訳依頼文
スタイリングは資生堂のパウダーシェイクでふんわり軽い動きを与えフィニッシュ

リラックスムード漂うナチュラルロング
顔まわりの髪のくせが強いので、コスメ系のストレートでナチュラルに縮毛矯正
前髪、目尻から頬骨
リップラインとモデルさんに似合わせて小顔カットに
髪の量も多いので
アウトラインはしっかり残しつつ気になる所を軽くし普段のお手入れも楽ちんに
カラーは8Levelのナチュラルブラウンに全体が軽く
巻いた時に動きが出るよう12Levelのピンクハイライトをオン

オトナ綺麗なマニッシュウェーブ
kt2786 kt2786さんによる翻訳
Lastly I made her hair airy and soft moving to use Powder Shake of Shiseido as styling.

Natural long hair with relaxed mood.
She has twisted hair around her face, so I treated her hair straightening narurally with cosmeic teatment.
I cut her hair of the parts of front, from the tails of eyes to cheekbones and lipline in the way that her face looked smaller and more beautiful.
Her hair is thick so I kept its outline and cut to lighten and it's easier to look after her hair.
I dyed to use the color level 8, natural brown to lighten the whole and put 12 level pink on to get some motions when she curls.

Manish wave with mature beauty

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約7時間

フリーランサー
Starter
世界を旅するのが好きです。大変興味あるプロジェクトで、参加したいです。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)