Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もともとボリュームが出にくいということでカットは前上がりのローレイヤーベースで中間から毛先を間引き前髪は斜めにカット。 パーマは全体を20〜25mmのロッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "" "カジュアル" "文化" "Facebook" "なるはや" のトピックと関連があります。 raidou さん santytha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 52分 です。

cony_ac1489933005による依頼 2014/08/07 22:35:16 閲覧 3980回
残り時間: 終了

もともとボリュームが出にくいということでカットは前上がりのローレイヤーベースで中間から毛先を間引き前髪は斜めにカット。
パーマは全体を20〜25mmのロッドで平巻きし丸みのあるフォルムに。

ボリューミーウェーブ

重めのローレイヤーベースでトップと顔まわりにレイヤーを入れて中間からセニングをオン。
パーマは18〜20ミリのロッド全体を平巻き、ハチ上は20〜24ミリのロッドでミックス巻きでエアリー感を出す。
カラーは10トーンのパール系ベージュ。
仕上げはエアリーワックスをつける

raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 00:21:31に投稿されました
It is difficult to show the volume, so we thin the ends from middle by low layer base and cut the bangs aslantly.
Using rod of 20-25cm to curl into the round flat rolling form.

Volume Wave

Cut the layer on the top and around the face by heavy low layer base, pattern from middle.
Using 18-20cm rod to curl hair, 20-24cm rod above the bowl to show the airy
Color is 10 tones of purple Beige
Finally using airy wax to fix
santytha
評価 35
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 09:27:34に投稿されました
In the beginning, for cutting the volume over flow out, tinning out the rise before to hairs end from middle of low layer base, It cut diagonally. Perm for volume of flat winding and rounding too at lot 20 until 25 mm.

Volume wave

Turn on the thinning from middle of layer to around face and top with heavier low layer base.
Perm for flat winding all of lot by 18 until 20 mile and on the wasp, It is for to out the airy sense at mix winding 20 until 24 mile.
Color for pearl system beige at 10 tone.
To put the airy wax for completing.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

備考

下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。