Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 6地区コンベンション協議会は7月24日東京湾クルーズ船上で、合同ワークショップを開催。学会の事務局担当者など約60人が出席した。 6地区コンベンション協...
翻訳依頼文
6地区コンベンション協議会は7月24日東京湾クルーズ船上で、合同ワークショップを開催。学会の事務局担当者など約60人が出席した。
6地区コンベンション協議会は、仙台観光コンベンション協会、新潟観光コンベンション協会、松本観光コンベンション協会、滋賀県・びわこビジターズビューロー、高松観光コンベンション・ビューロー、長崎県観光連盟・長崎市・佐世保市が加盟する団体で、年間を通じてワークショップや説明会を合同開催し、各団体の連携を活かして活発なコンベンション誘致活動を展開している。
6地区コンベンション協議会は、仙台観光コンベンション協会、新潟観光コンベンション協会、松本観光コンベンション協会、滋賀県・びわこビジターズビューロー、高松観光コンベンション・ビューロー、長崎県観光連盟・長崎市・佐世保市が加盟する団体で、年間を通じてワークショップや説明会を合同開催し、各団体の連携を活かして活発なコンベンション誘致活動を展開している。
spdr
さんによる翻訳
On July 24, the six districts convention association held the joint workshop on the Tokyo Bay Cruise ship. There were approximately 60 visitors participated the workshop including the in charge of organizer from academic society,
The six districts convention association is a organization comprising of the Sendai Tourism & Convention Bureau, the Niigata Visitors & Convention Bureau, the Matsumoto Tourism & Convention Association, the Biwako Visitors Bureau, the Takamatsu Visitors & Convention Bureau, the Nagasaki Prefecture Tourism Foundation, Nagasaki City and Sasebo City. The organization holds workshops and briefings throughout a year and attracting conventions actively while availing the cooperation of each organization.
The six districts convention association is a organization comprising of the Sendai Tourism & Convention Bureau, the Niigata Visitors & Convention Bureau, the Matsumoto Tourism & Convention Association, the Biwako Visitors Bureau, the Takamatsu Visitors & Convention Bureau, the Nagasaki Prefecture Tourism Foundation, Nagasaki City and Sasebo City. The organization holds workshops and briefings throughout a year and attracting conventions actively while availing the cooperation of each organization.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
spdr
Starter