Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] レシート読込機能 認識率96% 有料版の『おカネレコ・プレミアム』、あるいは無料版『おカネレコ』をプレミアム アップグレードしたバージョンでは、「レシート...
翻訳依頼文
レシート読込機能 認識率96%
有料版の『おカネレコ・プレミアム』、あるいは無料版『おカネレコ』をプレミアム
アップグレードしたバージョンでは、「レシート撮影・読込機能」を使用することができます。
つい溜まってしまうレシートを読み込んで一瞬で内容を認識し商品名、価格、日時が
自動的に入力されます。
認識エンジンは国内最高レベル96%の認識率を誇るレシート解析エンジンを搭載しています。
万一、間違った文字が入力されても簡単に修正できるインターフェースを搭載しているため、
自由に修正できます。
有料版の『おカネレコ・プレミアム』、あるいは無料版『おカネレコ』をプレミアム
アップグレードしたバージョンでは、「レシート撮影・読込機能」を使用することができます。
つい溜まってしまうレシートを読み込んで一瞬で内容を認識し商品名、価格、日時が
自動的に入力されます。
認識エンジンは国内最高レベル96%の認識率を誇るレシート解析エンジンを搭載しています。
万一、間違った文字が入力されても簡単に修正できるインターフェースを搭載しているため、
自由に修正できます。
shouryou
さんによる翻訳
Receipt processing features, recognizing 96% of receipts.
Paid version's [Okane Reco Premium] or free version [Okane Reco] premium upgraded version can use the [Phototaking of receipts and processing feature]. All the accumulated receipts are processed instantly and the contents being recognized with the product name, price, date and time being automatically input.
The recognition engine is equipped with the nation's highest level 96% recognition rate engine for examining receipts.
It is equipped with an interface to easily change the wrong input in case it had registered wrongly, whereby you can freely change them.
Paid version's [Okane Reco Premium] or free version [Okane Reco] premium upgraded version can use the [Phototaking of receipts and processing feature]. All the accumulated receipts are processed instantly and the contents being recognized with the product name, price, date and time being automatically input.
The recognition engine is equipped with the nation's highest level 96% recognition rate engine for examining receipts.
It is equipped with an interface to easily change the wrong input in case it had registered wrongly, whereby you can freely change them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...