Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 映像機器のオペレーターが集結 日本映像機材レンタル協会(JVR協会)は7月25日、東京都江東区のホテルイースト21東京で「平成26年度JVR協会業務担当...
翻訳依頼文
映像機器のオペレーターが集結
日本映像機材レンタル協会(JVR協会)は7月25日、東京都江東区のホテルイースト21東京で「平成26年度JVR協会業務担当責任者会議」を開催。本会議に正会員32社・メーカー会員18社から92人、懇親会には220人が出席した。
業務担当責任者会議は、同協会に属する全国のレンタル企業から、イベントなどの現場で映像機器を設置・操作する実務者が集まり、事例の紹介や最新機器の情報など、情報交換やコミュニケーションの場として毎年1回開催されているもの。
日本映像機材レンタル協会(JVR協会)は7月25日、東京都江東区のホテルイースト21東京で「平成26年度JVR協会業務担当責任者会議」を開催。本会議に正会員32社・メーカー会員18社から92人、懇親会には220人が出席した。
業務担当責任者会議は、同協会に属する全国のレンタル企業から、イベントなどの現場で映像機器を設置・操作する実務者が集まり、事例の紹介や最新機器の情報など、情報交換やコミュニケーションの場として毎年1回開催されているもの。
Operator of video equipment gathered
July 25, Japan Video Equipment Rental Association (JVR Association) held the "2014 fiscal JVR Association charge of business responsibility meeting" on Hotel East 21 Tokyo in Koto-ku, Tokyo. 92 people from Regular member 32 companies and manufacturer member 18 companies, 220 people attended the banquet.
chief operating officer meeting, from rental companies across the country that belongs to the association, practitioners installing, operating the video equipment in the field such as the event gathered, Information such as the latest equipment and the introduction of case, Those that are held once a year as a place for communication and information exchange
July 25, Japan Video Equipment Rental Association (JVR Association) held the "2014 fiscal JVR Association charge of business responsibility meeting" on Hotel East 21 Tokyo in Koto-ku, Tokyo. 92 people from Regular member 32 companies and manufacturer member 18 companies, 220 people attended the banquet.
chief operating officer meeting, from rental companies across the country that belongs to the association, practitioners installing, operating the video equipment in the field such as the event gathered, Information such as the latest equipment and the introduction of case, Those that are held once a year as a place for communication and information exchange
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約3時間