Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] オレンジとピンク、レッドなど、グロスの色を組み合わせると、オリジナルで素敵なリップグロスのできあがり!これは使えるアイデアです!ちょっとしたメイクのアイデ...

翻訳依頼文
オレンジとピンク、レッドなど、グロスの色を組み合わせると、オリジナルで素敵なリップグロスのできあがり!これは使えるアイデアです!ちょっとしたメイクのアイデアご紹介~

熊野筆は日本の伝統の化粧筆。彼女はチークの筆として使っているそうです。この筆ひとつで上手にチークがいれられるんですね!買いたくなりました~

みんな日本にきたことある?銀座は有名だから知っているかと思うけど、モデルの●●ちゃんが銀座でよくいくお店を紹介してくれたよ!日本い旅行に来た時には参考にしてね!
linaaaa241 さんによる翻訳
混合橙色、粉色、红色等唇彩的颜色就完成了独特的漂亮唇彩!这是一个可以立即使用的小窍门!我们会介绍一些彩妆小窍门给大家~

熊野笔是日本传统的化妆笔。她用熊野笔来打腮红。有这么一支笔腮红就能上得恰到好处!好想买啊~

大家来过日本吗?银座非常有名想必大家都知道,名模●●将会给大家介绍她在银座经常光顾的商店!大家如果有机会来日本旅行可以参考哦!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
24分
フリーランサー
linaaaa241 linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...