Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この2つのオーダーは5つのA以外は届いてます。 しかし7月24日にもう1つ違う注文をしています。 その注文書をこのメールに添付しました。 おそらく手違い...

翻訳依頼文
この2つのオーダーは5つのA以外は届いてます。

しかし7月24日にもう1つ違う注文をしています。
その注文書をこのメールに添付しました。
おそらく手違いか何かで発送されなかったのでしょう。
インボイスも貰っていないので。 
この注文から数日後、Jenniferに確認したところ、
発送は完了したと回答がありました。
それは勘違いだったのだと思います。

過ぎたことは仕方がありません。
今、私が求めているのは8月4日に送った注文書の商品と
今日追加で注文したAを3つを早急に届けてほしいということです。





mbednorz さんによる翻訳
From those 2 orders, everything but the 5 As has arrived.

However, on July 24th, I placed another order.
I attached its contents to this email.
Seems like they were not sent because of some mistake.
I didn't receive the invoice either.
A few days after ordering, when I checked with Jennifer,
I got a reply saying that sending was finished.
I think it was a misunderstanding.

We can't help what has already happened.
Now, what I want is the order I placed on August 4th and
an additional order I placed today: I would like you to deliver the 3 As urgently.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
29分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する