[日本語から英語への翻訳依頼] ■① ご注文頂いている商品に関してお知らせ致します。 到着予定日:2014.8.6 発送予定日:2014.8.6 出荷完了後、運送会社名を記載した出荷...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん ctplers99 さん ozsamurai_69 さん spdr さん futomomo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

koukiによる依頼 2014/08/05 14:29:52 閲覧 1962回
残り時間: 終了

■①
ご注文頂いている商品に関してお知らせ致します。

到着予定日:2014.8.6
発送予定日:2014.8.6

出荷完了後、運送会社名を記載した出荷お知らせのメールをお送り致します。

商品の到着時間により出荷日が前後する場合もございます。
何卒、ご理解頂きます様お願い申し上げます。


■②
ご注文の商品は提携の流通倉庫より本日発送されました。
到着次第、早急に発送させて頂きます。

■①
We'd like to let you know about the merchandise that you ordered.

The scheduled arrival date : 2014.8.6
The scheduled shipping date : 2014.8.6

We'd like to send the e-mail notifying you of the shipment that the name of the transport company is described in it after the completion of the shipment.

The scheduled date of shipment may go back and forth depending on the arrival time of shipment.
I appreciate your cooperation and understanding.

■②
The merchandise you ordered has been dispatched from the transit warehouse today.
On arriving, we'd like to send it to you immediately.

クライアント

備考

米国アマゾンのお客様へ送る商品のお知らせメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。