Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] I purchase products from distributors and online sellers, and list them on Am...

翻訳依頼文
I purchase products from distributors and online sellers, and list them on Amazon after confirming stocks enough to sell.
I store all the stocks to list on Amazon in the warehouse, and manage the information(quantity, sales price, and so on) of the stock on the stock management system. And to avoid the risk of running out of the stocks, I reflect the sales on Amazon on the stock management system in real time.
I predict the revenue based on the previous one, although currently the sales volume is on the increase. Linking the stock management with sales on Amazon in real time, I can reserve all the products for customers to purchase even though there is more sales than expected. Thus I avoid running out of stocks.
rraacheell さんによる翻訳
J'achète des produits de distributeurs et vendeurs en ligne et je les liste sur Amazon quand je sais qu'il y a assez de produits en stock pour être vendu.
J'entrepose tous les stocks pour être listés sur Amazon, et je gère des informations (quantité, prix de vente, et ainsi de suite) des stocks dans le système de gestion du stock. Et pour éviter le risque d'épuiser les stocks, je refléte les ventes sur Amazon dans le système de gestion du stock, en temps réel.
Je prevois le revenu à partir du précédent, bien que en ce moment le volume des ventes est dans le benefit. En reliant la gestion du stock aux ventes sur Amazon en temps réel, je peux réserver tous les produits pour que les clients les achètent, bien qu'il y a plus de ventes à quoi s'attendait. Ainsi que j'évite d'épuiser de stocks.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
33分
フリーランサー
rraacheell rraacheell
Starter