Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社からもスタートアップのピッチに参加したいと思います。 その場合、弊社からは田中が参加する予定です。 田中はパネルディスカッションにも参加するので、そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ctplers99 さん ozsamurai_69 さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tmsy24による依頼 2014/08/04 10:39:06 閲覧 2294回
残り時間: 終了

弊社からもスタートアップのピッチに参加したいと思います。
その場合、弊社からは田中が参加する予定です。

田中はパネルディスカッションにも参加するので、その時間帯は避ける必要があります。
また、詳細情報について教えてください。

We'd like to join the pitch of the startup.
In that case, Tanaka is supposed to join it from our company.

Tanaka can't join the event during the time he takes part in the panel discussion.
Please let us know about the details.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。