[イタリア語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 8月3日付けでお送り頂いたメールにて、商品がなくなった旨ご連絡を頂きました。全額返金を希望します。とても丁寧に対応して頂いたことについて感...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は tearz さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 305文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

okotay16による依頼 2014/08/03 23:12:53 閲覧 2716回
残り時間: 終了

5168

Buon giorno, in accordo alla vostra email del 3 agosto, dove mi comunicavate lo smarrimento dell'articolo. chiedo il completo rimborso dell'articolo. siete stati molto cortesi. comprerò nuovamente l'articolo nel momento in cui sarà disponibile.
in attesa di un vostro riscontro porgo cordiali saluti.

tearz
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/03 23:20:32に投稿されました
こんにちは、
8月3日付けでお送り頂いたメールにて、商品がなくなった旨ご連絡を頂きました。全額返金を希望します。とても丁寧に対応して頂いたことについて感謝しております。在庫があるときに再び購入させて頂きます。
ご連絡宜しくお願いします。
敬具
amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/08/04 00:05:59に投稿されました
5168

こんにちは。貴社から8月3日付けのメ-ルにて発送した商品が紛失したとの連絡を受けました。貴社の申し出を受けて全額返金を申請したいと思います。ご丁寧にありがとうございました。商品が再度出品されたらまた購入したいと思います。ご返信をお待ちしています。敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。