Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がこちらに戻っていないため完全な返金ができません。 よろしくお願いします。 商品についてはこちらで配送させていただきましたが住所不定で戻ってきてしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tanabata2014 さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん ayunemo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

befgewrによる依頼 2014/08/02 12:12:27 閲覧 1520回
残り時間: 終了

商品がこちらに戻っていないため完全な返金ができません。
よろしくお願いします。

商品についてはこちらで配送させていただきましたが住所不定で戻ってきてしまいました。
送料分を差し引いた額を返金致します。

商品の配送先がブラジルのため紛失の可能性が多いにあります。
今回返金対応をさせて頂きます。

商品についてはAIR便で配送いたしました。
こちらで調査請求を出し商品を探します。

As the goods have not arrived yet, I can not issue a full refund.
Thank you.

I have sent the items, but as the address was incorrect they have been returned to me.
I will refund your money minus the postage costs.

There is a strong possibility of the items being lost as it was posted to Brazil.
I will refund your money in this case.

I have sent the items via Air Mail.
I will make inquiries from my side to investigate further.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。