Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] それとAさんから聞いているかと思いますが、B社へのフィーの支払いのため別途X円のご用意をお願いできれば幸いです 上記の提案を受け入れていただけるなら、そ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mika631215 さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

miuratterによる依頼 2014/08/01 12:08:31 閲覧 2942回
残り時間: 終了

それとAさんから聞いているかと思いますが、B社へのフィーの支払いのため別途X円のご用意をお願いできれば幸いです

上記の提案を受け入れていただけるなら、その方向で既存株主を説得するように直ちに動きます
また、現行の今月の単独での増資を中止するとしたら、遅くとも来週中に先方に伝える必要があるため、簡単なもので結構ですので覚書の締結をお願いしたいと考えています

大変申し訳ないのですが、明日までにお返事いただければ幸いです
現在の私を取り巻く事情をご賢察いただき良いお返事を期待しています

想必A也告诉过您,拜托您准备一下向B公司额外需要支付的X日元。

如果贵方可以接受上述提案的话我方将立刻开始向现有股东劝说。
另外,如果您要终止正在进行的这个月的单独的增加投资的话,最晚下周要通知对方,我考虑与您签署一个简单的合约。

十分抱歉催促您,希望最晚明天看到您的回复.
希望您能够考虑到我目前的情况,给我一个好的答复.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。