Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 当日会場にて、対象商品をご予約いただいた方を対象に【握手会】【グループショットチェキ会】の実施が決定! NEW)【特典会実施予定時間】 15:00~ ...
翻訳依頼文
※スタンプの捺印及び色紙との交換の期限は2014年10月末日までとなります。
【注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がござ
います。
※当日、本人へ直接プレゼントやお手紙のお渡しはできません。ご了承ください。
※特典会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。
※各種特典会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。
※特典会終了後にご購入頂いても各種特典会参加券はつきませんのでご注意下さい。
【注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がござ
います。
※当日、本人へ直接プレゼントやお手紙のお渡しはできません。ご了承ください。
※特典会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。
※各種特典会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。
※特典会終了後にご購入頂いても各種特典会参加券はつきませんのでご注意下さい。
54340032088
さんによる翻訳
※印章的影印及色紙的交換期限至2014年10月底為止。
【注意事項】
※以藝人安全為考量,會場人員會檢查參加活動者的隨身攜帶物品、或請暫時寄放於管理處。
※當天,無法直接將禮物或信件交給藝人。敬請見諒。
※參加特典活動時請拿除手上戒指等飾品。
※各種特典會參加券數量有限,分發完為只。
※請留意,特典會活動結束後所購買的各種參加券恕不接受。
【注意事項】
※以藝人安全為考量,會場人員會檢查參加活動者的隨身攜帶物品、或請暫時寄放於管理處。
※當天,無法直接將禮物或信件交給藝人。敬請見諒。
※參加特典活動時請拿除手上戒指等飾品。
※各種特典會參加券數量有限,分發完為只。
※請留意,特典會活動結束後所購買的各種參加券恕不接受。