Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は3ヶ月前に返金処理を要求し、あなたはそれを受諾したはずだが いまだ返金されていない。 どうなってます? ①品物はあなたの指示通りの住所に送り返し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

deulxyによる依頼 2014/07/30 21:42:01 閲覧 1680回
残り時間: 終了

私は3ヶ月前に返金処理を要求し、あなたはそれを受諾したはずだが
いまだ返金されていない。
どうなってます?



①品物はあなたの指示通りの住所に送り返したんだから約束どおり返金してくれ。至急な!

②まだ処理していないのであれば至急、返金処理してくれ。

③さっさと返金処理しろコラ。

④「うんわかった。もう少し待ってみるよ!」ってなると思うか?さっさと返金処理しろ!







I requested a refund be processed 3 months ago, you should have received it,
but as yet I have not received a refund.
What is happening?

1) The goods have been returned to the address you indicated, return the money, Immediately!
2) If it has not been processed, then process it now!
3) Process the refund NOW!
4) [Oh yeah I get it. Wait a bit longer] is what I will get as a reply? REFUND IT NOW!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。