Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約書は今、翻訳してもらっていますので少々お待ちください。 日本の専用サイトを作成するために、御社のサイトやFacebookページに載っている画像を使って...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん spdr さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

m-ohkuniによる依頼 2014/07/30 18:16:50 閲覧 3097回
残り時間: 終了

契約書は今、翻訳してもらっていますので少々お待ちください。
日本の専用サイトを作成するために、御社のサイトやFacebookページに載っている画像を使っても宜しいでしょうか?
パンフレットも作ってみたので、添付します。◯◯を何人かの知人に紹介したところ、すごく好評でした。◯◯の販売ができることを私はとても嬉しく思います。

I am having the contracts translated now, please wait a little longer.
In order to make the specialist Japanese site, is it alright for me to use your company's images on your site and facebook etc?
I made a pamphlet as well, I have attached it. Where I have introduced several colleagues in OO, it was very well received. I am very happy to be selling OO.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。