Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本でゴルフ用品の販売を行っています。 こちらの商品は、TourIssue Shaftのセット販売ですか? 全部で何本あるのでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2014/07/30 01:54:15 閲覧 882回
残り時間: 終了

はじめまして。
私は日本でゴルフ用品の販売を行っています。
こちらの商品は、TourIssue Shaftのセット販売ですか?
全部で何本あるのでしょうか?
また、何のシャフトがありますか?
購入を検討していますので、早急にご返信をいただけると嬉しいです。
宜しくお願い致します。

hello.
I am selling Golf equipment in Japan.
Is this item sold as a set of TourIssue Shaft?
What is the total number of this item?
Also, what kind of shaft do you have?]
I would appreciate your prompt response as I am considering a purchase.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。