Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社はこれからもより高い品質のソフトウェア製品を車載関連メーカーに供給していくことにより、世界のオートモーティブインダストリーがより高品質な製品開発を実現...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" "テクノロジー" のトピックと関連があります。 tearz さん anazen さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

happy_ikukoによる依頼 2014/07/29 15:31:59 閲覧 3828回
残り時間: 終了

弊社はこれからもより高い品質のソフトウェア製品を車載関連メーカーに供給していくことにより、世界のオートモーティブインダストリーがより高品質な製品開発を実現することに貢献してまいります。

Our company will provide products of higher quality to supply in-vehicle related software for manufacturers, our company will continue to contribute to the automotive industry all over the world to achieve higher levels of product development.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。