[日本語から英語への翻訳依頼] たくさん購入してくれてありがとう。 売れた分と、現在出品している分を除き、 私は○をあと60枚ほど持っています。 あなたがさらに欲しいのであれば、 1枚...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kanon84 さん jade さん yasuko_0209 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuu1による依頼 2014/07/28 21:41:45 閲覧 3154回
残り時間: 終了

たくさん購入してくれてありがとう。
売れた分と、現在出品している分を除き、
私は○をあと60枚ほど持っています。

あなたがさらに欲しいのであれば、
1枚につき$3.5でお取引致しますがいかかでしょうか。
また、必要であれば新しく新品を入手できますので、
60枚以上でも対応できます。

ご希望の枚数をお教えいただければ、
インボイスをお送りします。

あなたが買ってくれたアイテムは全て1つにまとめて
追跡番号と保険付きの発送方法で送りますので、ご安心下さい。

Thank you for your big order.
I have about 60 ○ left, not counting the ones that have been sold and the ones that I still have in the listing.

If you would like to have more, I can sell them to you at $3.5 each. How does this sound?
Also, I can get more new units if need be, so I could offer you more than 60.

If you let me know how many you would like to have, I will send you an invoice for them.

I will pack all the items that you purchased together and send them to you with a method that includes a tracking number and insurance, so please do not worry.

クライアント

備考

「○」には商品名が入ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。