[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅れまして大変申し訳ございません。 ご注文頂きました商品につきまして、残念ながら航空法で発送出来ませんでした。 発送不可の判断ののち、ご連絡を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mechamami さん spdr さん tomotamark さん huuhung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

koukiによる依頼 2014/07/26 13:56:12 閲覧 1657回
残り時間: 終了

ご連絡が遅れまして大変申し訳ございません。
ご注文頂きました商品につきまして、残念ながら航空法で発送出来ませんでした。


発送不可の判断ののち、ご連絡をお送りしていますので、
ご連絡が遅くなり、申し訳ありません。

I am sorry for the considerably late reply.
For the item you ordered, unfortunately, we cannot ship it because it is prohibited by the aviation regulations.

We truly sorry for waiting you the reply considerably long time as we would like to get back to you after confirming whether shipment is possible or not.

クライアント

備考

アマゾン米国のお客様への返信メール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。