Please send your item insured and via a trackable method. Once you let us know the tracking number on your return, we will refund your money, less the 10% restocking fee as described in our return policy.
Please also include a copy of your packing slip. On the outside of the package, write the number (12183). That is your RMA number, and we will not be able to process your return without it.
Once an RMA is issued, you have 10 days to return the product to us. RMAs must be valid, unexpired, and issued for the product being returned Please feel free to let us know when this has been dropped off with the tracking number.
Thanks.
明細票のコピーも添付してください。また、パッケージの外側に、番号(12183)を書いてください。それはあなたのRMA番号であり、我々はそれなしであなたのリターンを処理することができません。
RMAが発行されたら、あなたは私たちに10日以内に商品を返送する手続きをしなくてはなりません。RMAは、必ず有効で、失効しておらず、商品返送のために発行されたものであることが必要です。追跡番号を入手されたら、躊躇することなくお知らせください。
宜しくお願い致します。
内容明細も同封ください。梱包の外装には12183番と明記ください。これがRMA番号で、この番号がないと手続きができませんのでよろしくお願いいたします。
RMA番号が発行された後、10日以内でご返送ください。返送物に与えられるRMA番号は有効でなければいけないので、期限切れにならないようにご注意お願いいたします。
発送されましたら追跡番号をお知らせお願いいたします。
梱包伝票のコピーも同封してください。梱包の外面に番号「12183」を明記してください。これがお客様のRMA番号となり、この番号がないと当方で処理することができません。
RMAが一度発行されると、お客様の商品返品期間が10に設定されます。RMAには有効で期限内の、なおかつ返品されてくる商品に対して発行されます。追跡番号がついていない場合はご都合のよろしいときにご連絡をお願い致します。
よろしくおねがいします。
商品に保険を掛け、追跡可能な方法で返品してください。返品の追跡番号の連絡をお客様から貰い次第、返金するつもりです。但し、返金額からは再在庫費用の10%を減額します。
また、梱包明細の写しを同梱してください。小包の外側に番号1234を記載してください。この番号は返品承認番号で、この番号無しでは返品を処理することが出来ません。
返品承認番号が発行され次第、10日以内に返品してください。返品承認番号は、有効で、期限切れでは無く、また返品する商品の為に発行されたものでなければなりません。返品承認番号が追跡番号と一緒に紛失している場合は遠慮なく連絡してください。
宜しくお願いします。
修正:最初の段落の最後の部分「但し、返金額からは再在庫費用の10%を減額します。」⇒「但し、当社の返品規約に説明があるとおり、返金額からは再在庫費用の10%を減額します。」に修正してください。