Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も連絡をしていますが全く返信がありません。 「発送した」との連絡を受けてから一週間も待っています。 しかし、実際商品は発送されていません。 UPSに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tomichanによる依頼 2014/07/26 05:26:45 閲覧 929回
残り時間: 終了

何度も連絡をしていますが全く返信がありません。
「発送した」との連絡を受けてから一週間も待っています。

しかし、実際商品は発送されていません。
UPSにも確認しました。

とにかく2日以内に注文した商品を発送してください。
もしできないのであればキャンセルします。


早くご連絡ください!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/26 05:33:13に投稿されました
I apologize for contacting you numerous times but I have not received a reply.
I have been waiting for a week after I received word that "it has been shipped".

However, the actual product has not been shipped.
I have also confirmed with UPS.

Anyways, please ship the product I ordered within 2 days.
If this is not possible, I would like to cancel the order.

Please reply back ASAP!
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/26 05:35:11に投稿されました
I have been trying to contact with you many times, but I have heard any reply at all.
I have been waiting the package since I received information of "the shipping completed".

However, the item was not actually shipped.
I have also inquired to UPS.

Anyway, please ship the ordered items within two days.
If you cannot, I am going to cancel the order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。