Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルのバッグについてですが、日本へ届く日にちは分かりますか? だいたいの日にちでいいので、もし分かれば教えてください。 The SCBONOですが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 yosuke-oshida さん acdcasic さん cliffrobertson さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

koji_mによる依頼 2014/07/25 18:10:20 閲覧 2500回
残り時間: 終了

サンプルのバッグについてですが、日本へ届く日にちは分かりますか?
だいたいの日にちでいいので、もし分かれば教えてください。

The SCBONOですが、サイズをもう少し小さくして作成することはできますか?
ビジネスバッグとしても使えるサイズにしたいと思います。
希望のサイズは約45x33x20cmです。
作成が可能であれば見積りをお願いします。

Regarding the bag samples, do you have an idea of estimated delivery date to Japan? It can be a rough estimation. Can you let me know if you have any idea?

Regarding The SCBONO, would it be possible for you to make it a little smaller? I would like to make it usable as business bag as well. Our request is approximately 45 x 33 x 20 cm. Kindly show us your quote if you can go ahead.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。