Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当商品は購入時の物が全て揃っております。 現在17.5cmですが、余りコマが2つあり 1コマ約1.5cmなので 足すと20.5cmあります。 実際には2...

この日本語から英語への翻訳依頼は acdcasic さん ozsamurai_69 さん spdr さん yuhakko_0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/07/25 15:47:07 閲覧 2209回
残り時間: 終了

当商品は購入時の物が全て揃っております。

現在17.5cmですが、余りコマが2つあり
1コマ約1.5cmなので
足すと20.5cmあります。
実際には20.5cm~21cmの間です。

バックルの部分でも少し調整可能なので
お客様の腕周り20.5cmなら問題ないかと思います。

いかが致しますか?

This item includes everything that came with it at purchase.

Currently it is 17.5 cm long with two spare pieces which are 1.5 cm long per piece. Therefore, the total length would be 20.5 cm and the actual length is between 20.5 cm and 21 cm.

We don't see any problem with your cuff size of 20.5cm because it can also be fine-adjusted by the buckle.

How would you like to proceed on the order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。