Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは、私のメールを読んでいるのか? 私はもともと、時間が無いから、返品ではなく、換えの箱を送ってほしいとメールを送った。 見当違いな、自動...

翻訳依頼文
あなたは、私のメールを読んでいるのか?

私はもともと、時間が無いから、返品ではなく、換えの箱を送ってほしいとメールを送った。

見当違いな、自動送信のようなメールが来たが、
これは、連絡を取り合う意思が無い、ということでしょうか?
まず、この質問に答えてください。 あなたは、今の状況を、機械的な自動送信ではなく、
自分の言葉で、私に説明しなければならない。

返品して、返金されたとしても、私にとってなんのメリットも無い。

この時計は、贈り物にするために、前もって注文してあった。
返品しては、間に合わない。あなたはメールを読んでるのか?
また、返金があったとしても、私にとっては、たいして意味のない金額だ。
なんのメリットも無い。
mini373 さんによる翻訳
Are you reading my emails?

I initially sent you an email to ask you to send me a new box as I don't have time to return it.

You have sent me an email like automatic reply which doesn't answer my questions.
Does that mean you don't have intention of communicating with me?
First of all, please answer this question.





You will have to explain the situation with your own words instead of using automatic reply.

Even if I return the item and get a refund I don't get any benefits from it.

I've ordered this watch as a gift beforehand.
It will be too late if I return it. Are you reading my emails?
In addition, even if I get a refund the cost of this watch is nothing to me.
It's not benefitial for me at all.







Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
304文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,736円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...