Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ブラジル人口の純然たる大きさ、2003年以来行われてきた巨大な社会統合(2003年から2008年にかけて、約2700万人がA,B,Cクラスへ移動し、約24...

翻訳依頼文
Note that we take quite a broad view of what is "microinsurance." Not just insurance targeting the poorest of the poor - social class E in Brazil, who are unlikely to be viable clients if they have to pay premiums themselves - but more importantly the D and C social classes that can sustainably afford microinsurance premiums. C, D and E together represent 128mn people - up to 85% of the population.

The regulators and market players are all engaging to find ways to significantly expand the reach of the insurance sector, noting the important role that insurance can play in safeguarding the gains of social insurance by protecting people against risks that can push them back into poverty.
sweetshino さんによる翻訳
当社は「マイクロ保険」とは何かという意味合いにおいてかなり広範囲な視野で捉えている事にご留意いただきたい。保険料を自費で捻出しなければならない場合において有望な顧客になる可能性の低い、ブラジルの社会クラスEに属する貧困層の底辺にいる人々をターゲットにした保険だけではなく、マイクロ保険料を継続して支払う余裕のある社会クラスDとCに属する人々をより重要視している保険なのである。C,D,そしてEを合わせると実に人口の最高85%程を占める1億2800万人を示唆しているのである。

取締官や市場関係者は、人々を貧困へ押し戻すリスクに対する保護としての社会保険の利得として、 保険が安全防護対策となる重要な役割に注意しつつ、保険セクターの範囲を著しく拡大する方法の模索に取り組んでいる。
kaory
kaoryさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1809文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,071円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Standard
フリーランサー
kaory kaory
Starter