Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オリンパス 株式会社 ご担当者様 弊社の不手際により、ご迷惑をお掛けし誠に申し訳御座いません。 ご指摘頂きました商品につきましては、 すでに弊社の商品カ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん kanon84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

kusoyaroによる依頼 2014/07/22 22:26:37 閲覧 1120回
残り時間: 終了

オリンパス 株式会社
ご担当者様

弊社の不手際により、ご迷惑をお掛けし誠に申し訳御座いません。
ご指摘頂きました商品につきましては、
すでに弊社の商品カタログから削除させて頂いております。
今後も御社商品につきまして、ご指摘の通り、販売は控えさせていただきます。
お手数とは存じますが
AMAZONへの販売停止解除連絡のご対応を頂けると幸いにございます。

この度はご迷惑をお掛けし誠に申し訳ございません。
ご対応のほど何卒お願い致します。

MK JAPAN
MASAHARU KUNISAWA

Olympus Corporation
Dear Sir or Madam,

We are terribly sorry for the trouble caused by a mistake on our part.
Regarding the item that you mentioned, we have already removed it from our company's catalog.
We will refrain from selling your products in the future, as you requested.
We would appreciate it if you could contact Amazon so they will remove the stop on our sales.

Our most sincere apologies for the trouble caused.
Thank you very much.

MK JAPAN
MASAHARU KUNISAWA

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。