Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が、貴社の経営にどのような形で参加したら良いのか、貴社の今後のビジネスプラン等をベースに、検討してください。当面の間、非常勤取締役という形で参加するのも...
翻訳依頼文
私が、貴社の経営にどのような形で参加したら良いのか、貴社の今後のビジネスプラン等をベースに、検討してください。当面の間、非常勤取締役という形で参加するのも、良いアイデアだと思います。
ただ、一つ明確なことは、私が貴社の経営に参加している限りは、少なくともA
グループとの取引が維持、拡大することは、間違いないということです。
ただ、一つ明確なことは、私が貴社の経営に参加している限りは、少なくともA
グループとの取引が維持、拡大することは、間違いないということです。
spdr
さんによる翻訳
Please review how can I be involved in managing your company based on the business plan in future. For the meantime, it is better idea that I am going to be involved as a non-executive director,
However, one thing obvious is that the your business at least with A group will be sure to be maintained and expanded as long as I am involved in managing your company.
However, one thing obvious is that the your business at least with A group will be sure to be maintained and expanded as long as I am involved in managing your company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
spdr
Starter