Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 森久保:困るって言ったよね話しかけられたら。 彼女: ごめーん、だってさ 紹介してくれたT大性の森久保くんのイトコぜんぜん相手してくれないんだもん。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

2324bhによる依頼 2014/07/21 06:53:38 閲覧 1147回
残り時間: 終了

森久保:困るって言ったよね話しかけられたら。

彼女: ごめーん、だってさ 紹介してくれたT大性の森久保くんのイトコぜんぜん相手してくれないんだもん。

森久保:僕は紹介するだけで後はそっちしだいって言ったでしょ。

彼女:森久保くんの言うとおりにちゃんと図書室で鳥川くん誘ったじゃない。そのおかげで今の彼女と仲良しなんでしょ?私のことも助けてよ。

森久保: しかたないな...
----
やっぱ気になる (ちょっとだけ)。

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/07/21 07:38:42に投稿されました
Morikubo: So you said you can't be bothered, is that right?

Female: I'm sorry! But the your cousin who goes to T University whom you introduced me to doesn't want anything to do with me.

Morikubo: I said I'd only introduce him, and that you're on your own after that.

Female: But I invited Kamagawa in library just like you told me to. And now he gets along great with his current girlfriend, right? Help me out here!

Morikubo: Fine, you win...

----

I'm concerned about this (a little bit).
2324bhさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/21 07:52:01に投稿されました
Morikubo: I heard something that troubled me
GF: Sorry, but your cousin T that you introduced me to wouldn't give me the time of day.
Morikubo: I just introduced you, after that I told you it up to him.
GF: I did as you said, I invited Torikawa to the library. Because of that he is getting along so well with his current girlfriend? I actually helped that.
Morikubo: There's nothing I can do about that.

-------

It bothers me (just a little).
2324bhさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。